Saltar a contenido principal Saltar a navegación principal

Visibilizaron el rol transformador de los intérpretes de Lengua de Señas en la educación

Cecilia Tosoni, Gabriela Guzmán y Viviana Burad analizaron los desafíos de la interpretación en ámbitos educativos durante una charla abierta en la Facultad de Educación de la UNCuyo. La grabación del encuentro está disponible en un link indicado debajo en la nota.

imagen Visibilizaron el rol transformador de los intérpretes de Lengua de Señas en la educación

Cecilia Tosoni, Viviana Burad, Ana Sisti y Vanina Reynoso.

La Facultad de Educación de la UNCuyo reunió a especialistas, comunidad sorda y público general para profundizar en el rol estratégico de los intérpretes de Lengua de Señas Argentina (LSA) en instituciones educativas. La decana Ana Sisti inauguró el encuentro resaltando su trascendencia: "Estos espacios son actos de resistencia ante el descrédito que está atravesando la universidad pública y el avasallamiento de derechos de las personas con discapacidad". Destacó además el compromiso institucional: "Celebramos que la UNCuyo siga generando instancias que impactan en el derecho fundamental a la comunicación".
 
Viviana Burad desglosó, al inicio de la charla, la evolución histórica desde las primeras escuelas para sordos en 1857 hasta la creación de la carrera de Interpretación en la Facultad de Educación de la UNCuyo en 2003 (la primera de nivel nacional en Argentina). Enfatizó el sentido profundo de la educación inclusiva: "Sirve para que las personas sordas construyan tres dimensiones: saberes teóricos, prácticos y su 'saber ser' con valores". Sobre el rol del intérprete, puntualizó: "Garantiza acceso a la información y participación en todo evento educativo, incluso fuera del aula".
 
Cecilia Tosoni, al presentar a Burad, subrayó su legado como "investigadora y pionera en ética profesional del intérprete de Lenguade Señas", y recordó su participación clave en la Ley Provincial 7393 por la igualdad de oportunidades y en la fundación de la carrera de la facultad. El análisis incluyó la complejidad de la interpretación frente a realidades lingüísticas diversas, donde "el trabajo articulado entre docentes e intérpretes es esencial para las trayectorias educativas", según destacaron las expositoras.
 
La secretaria de Extensión, Adriana Moreno, acompañó la actividad junto a docentes, estudiantes e integrantes de la Comunidad Sorda. La transmisión contó con interpretación de Marina Reynoso, Leonardo Díaz y Alejandra Cornejo. 
 
La charla completa puede volver a verse en el canal de YouTube de la Facultad de Educación: https://www.youtube.com/live/ypBhUktVQCA?feature=shared

Contenido relacionado